Ecco perché e alcune alternative:
* "pesce on" è una frase che indica un pesce è agganciato. Hawaiian non userebbe una singola frase come questa. Probabilmente descriverebbero l'azione più direttamente.
* Possibili traduzioni:
* "iʻa ma ka laina" (ee-ah mah kah lie-nah): Letteralmente "pesce sulla linea".
* "iʻa ua hopu ʻia" (ee-ah ooah ho-poo ee-ah): Letteralmente "il pesce viene catturato".
* "Ua ʻike ʻia ka i ʻa!" (Ooah ee-keh ee-ah kah ee-ah): Letteralmente "Il pesce è stato visto!" Ciò enfatizza il pesce che morde l'esca.
Il modo migliore per esprimere il "pesce" in Hawaiian dipenderebbe dal contesto specifico e da ciò che vuoi sottolineare.